А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Сочинения > Сочинения по русской литературе > История литературы Русские переводы иностранных книг
История литературы Русские переводы иностранных книг - сочинение
Плодотворной оказалась деятельность «Собрания, старающегося о переводе иностранных книг» (1768—1783), учрежденного по указу Екатерины. Древнегреческих и французских писателей сотрудники «Собрания» переводили непосредственно с оригинала, что заметно сказалось на качестве перевода. Некоторые книги,   выпущенные   для   взрослых,   попадали   к   юным   читателям.

Одновременно появлялись и переводные издания, предназначенные специально для детей. Чаще всего это были книги учебного характера. Беллетристика в то время еще не отделялась от педагогики. Широкое распространение получили детские энциклопедии, содержащие первоначальный свод знаний об окружающем мире и изложение религиозно-нравственных принципов. В такие издания включались и художественные произведения (басни, притчи, короткие рассказы, эпизоды из романов и т. д.).

По мере развития книгопечатания определенную просветительскую функцию выполняла и лубочная литература. Поразительно устойчивыми оказались переводы византийских и рыцарских средневековых романов. Сначала в рукописных книгах (XVI—XVI[ вв.), а затем, в подновленном виде, в бесчисленных печатных изданиях переходили из рук в руки и читались детьми повести о Бове-королевиче, Еруслане Лазаревиче, Петре — Златых ключей, Варлааме и Иоасафе, о баснословных деяниях и походах в неведомые страны Александра Македонского. Сочиненная на греческом языке во II—III веках, «Александрия» получила распространение в средние века на Западе и Востоке; на русской почве известна в пяти редакциях. Из названных повестей был особенно популярен «Вова-королевич», восходящий к французскому рыцарскому роману XII—XIII веков. До конца XIX века вышло около двухсот лубочных изданий и более 60 потешных листов, которые доставляли коробейники в самые отдаленные уголки России. По словам исследователя Ф. Сетина, необыкновенные приключения Бовы, его удивительная судьба, богатырская сила, бесстрашие, справедливость роднят его с героями волшебных сказок. Бову усердно читали в продолжение трех веков. Он повлиял и на русскую литературу. А. Н. Радищев по возвращении из сибирской ссылки написал поэму «Бова. Повесть богатырская стихами» (1798—1799). А. С. Пушкин сам указал на преемственность — «Петь я тоже вознамерился, но сравняюсь ли с Радищевым»,— оставив план и наброски сказочной поэмы «Бова» (1822). Такие имена, как Додон, Гвидон, Салтан, вошли в сказки Пушкина из повести о Бове.

Вплоть до 1918 года лубочные книжки, по которым учились читать многие поколения крестьянской и городской детворы,— нижний и наиболее населенный этаж российской словесности. В. Шкловский, посвятивший художественно-документальную повесть автору лубочных книг — «Матвей Комаров, житель города Москвы» (1929), рассказывает, что Толстой учился у него доходчивости и говорил, что Комаров — самый знаменитый писатель, более читаемый; чем он, Лев Толстой.

    «У Горького в повести «Трое»,— напоминает В. Шкловский,— описывается, как ребята в трактире со страстной, согревающей душу радостью входят в новый волшебный книжный мир, где огромные чудовища погибают под могучими ударами храбрых рыцарей. Это читается тоненькая лубочная книжка. Их было много тогда: «Гуак   или   непоборимая   верность»,   «История   о   храбром   рыцаре Франциске Венециане и прекрасной королеве Ренцивене». Так лубочные книги со своим преувеличенным романтизмом, дальним эхом от рыцарского романа, входили в народное сознание. Конечно, мы напрасно недооцениваем значение лубочной литературы и, в частности, лубочных сказок с их. удивительными историческими связями».

Среди дешевых книжек для народа попадались не только переделки сказок и рыцарско-авантюрных романов, но и оракулы, сонники, перелицованные жития святых, церковные легенды и т. д. Исследователи писали о двойственной роли лубочной книги, служившей также рассадником охранительно-реакционных идей. Но именно через лубочную книгу народные массы приобщались к известным в мировой литературе сюжетам, и об этом мы будем еще не раз говорить.





У нас большая база и мы ее постоянно пополняем, и поэтому если вы не нашли, то пользуйтесь поиском
В нашей базе свыше 15 тысяч сочинений

Сохранить сочинение:


Сочинения по русской литературе

Сочинения по русской литературе


Сочинение по теме История литературы Русские переводы иностранных книг, Сочинения по русской литературе


  Мобильная версия